医疗技术包括医疗器械、医疗软件、临床软件和医疗保健系统等。我们的本地化服务涉及将这些技术和产品的所有相关内容翻译成多种语言,并根据目标国家的语言、文化和监管要求进行调整。我们通过确保产品内容在各个方面符合当地标准,帮助您的产品顺利进入国际市场。
在医疗技术领域,本地化不仅仅是翻译,而是对医疗器械、软件及相关材料进行全面调整,以适应不同市场的语言、文化、用户习惯及当地法规和标准。有效的本地化涵盖了设备界面、用户手册、包装和营销材料等各个方面,确保产品能够在全球市场中顺利运行并符合所有要求。
合规性:符合当地监管要求是成功进入市场的关键,不同地区的监管标准可能存在显著差异。
可用性:确保所有产品的功能和说明清晰易懂,用户能够使用母语查阅,从而提高安全性和产品可靠性。
市场成功:通过精准本地化,产品能更好地符合当地市场的需求,从而提高市场接受度,改善患者结果,并促进销售增长。
康茂峰致力于提供全面的医疗产品本地化服务,专注于满足医疗器械和技术的独特需求。我们的目标是确保您的产品在全球市场中成功,完全符合语言、文化及法规要求。以下是我们提供的服务:
我们的母语译员拥有丰富的医疗领域专业知识,提供精准的医疗产品文件、软件界面和营销材料等全方位翻译及语言测试服务。
我们的团队紧跟全球监管要求的最新动态,确保您的本地化工作符合所有必要的法规标准。
我们对您的数字产品进行全面调整,包括用户界面和患者管理系统,以确保它们在多语言和多文化环境中表现出色。
我们对培训视频、电子学习模块及其他多媒体内容进行本地化,帮助您向国际团队和患者有效介绍您的产品。
除了翻译服务,我们还会根据目标市场的文化规范和使用习惯,对器械的用户界面进行调整。
我们确保所有包装和标签的翻译及设计不仅符合当地法规,还满足消费者的期望。
提供国际化(i18n)咨询、构建本地化友好的架构、进行资源管理、字符串外部化,以及持续集成本地化更新。
功能测试、用户界面测试、文化适应性测试、回归测试和兼容性测试。
我们拥有丰富的经验,专注于本地化各种医疗器械,从诊断工具到手术设备应有尽有。以下是我们擅长本地化的一些医疗器械类型。
涵盖核磁共振成像仪、CT扫描仪、X射线系统和超声设备。
包括内窥镜、手术激光器、机器人手术系统和腹腔镜工具。
起搏器、除颤器、人工关节和支架等。
心电监护仪、血糖监测仪、脉搏血氧仪和睡眠呼吸机。
假肢、矫形器、轮椅和助行器。
分析仪、离心机、显微镜和培养箱。
健身追踪器、智能手表和远程监控设备。
远程医疗平台、视频会议软件和远程患者监护系统。
了解我们的本地化流程是认识我们如何为您的医疗技术项目创造价值的关键。在康茂峰,我们致力于提供无缝且高效的本地化服务,确保符合医疗器械行业的严格标准。以下是我们从项目启动到最终交付的工作流程:
项目启动时,我们会详细评估您的需求,包括项目范围、目标语言和监管要求。此外,我们将指派一名项目经理全程负责您的项目,确保顺利管理每一个阶段。
我们根据项目需求,组建一支由专业译员、审校和领域专家组成的团队,所有成员都是具备医疗器械专业知识的母语者。
我们的团队负责翻译和改进您的文件、软件及多媒体内容,确保其准确性、一致性和可读性。
所有本地化内容都将经过严格的质量检查,包括校对、验证和合规审查,确保其符合当地法规和用户语言标准。
我们将本地化内容整合到您的产品中,并进行全面测试,确保内容在目标市场的实际环境中正常运行,并且语言符合当地标准。
我们会根据反馈和测试结果进行必要的调整,随后交付完全本地化的最终产品,确保其可以随时在目标市场部署。
交付后,我们将根据需要提供进一步的更新或调整,确保您的产品持续满足市场需求和监管变化。
该客户是全球领先的核磁共振成像技术供应商,总部位于美国,以其高分辨率成像和创新功能的先进 MRI 系统著称。为了提升全球影响力并更好地服务于国际用户,客户启动了一项全面的网站本地化项目,涵盖了包括德语、法语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语、日语、韩语、简体中文、荷兰语、波兰语和印尼语等20多种语言的产品信息。
由于 MRI 技术的技术复杂性和全球市场对多种语言的需求,客户的网站本地化项目面临许多挑战。在翻译和改进MRI 系统的技术文档、产品规格和说明时,必须严格把控细节和语言的准确性,以确保内容的专业性和一致性。
为了解决这些挑战,客户决定与康茂峰合作。作为一家专业的本地化公司,康茂峰在医疗器械本地化和多语言内容管理方面拥有深厚的专业知识。我们团队针对 MRI 技术的复杂需求和项目的广泛语言要求,制定了一套有效的本地化策略。
内容分析:我们对网站内容进行了详细分析,识别了需要多语言本地化的专业术语、医学术语和文化参考资料。
翻译与改编:我们的团队将网站内容翻译成20多种语言,确保每种目标语言的准确性、技术精确性和文化适应性。我们根据不同国际受众的语言习惯和医疗实践,调整了技术信息和医学术语,以确保内容的有效传达。
多媒体本地化:我们对产品视频、互动演示和虚拟导览等多媒体元素进行了本地化,确保适应语言差异并提升用户参与度。我们调整了字幕、配音和图像,以确保所有语言版本清晰易懂,满足不同受众的需求。
监管合规性:我们的团队确保所有本地化内容符合目标市场的监管标准和指导原则,包括医疗器械法规、数据隐私法以及各地区的可及性要求。
质量保证:我们采用严格的质量保证流程,验证所有语言版本的网站在准确性、一致性和功能性方面的表现。包括语言验证、功能测试和用户接受度测试,以确保在各国际市场提供一致且优质的用户体验。
客户的网站本地化项目取得了显著成功,使全球的医疗专业人士、研究人员和患者都能使用该客户的先进 MRI 技术。
全球可及性:本地化网站提供了详尽的产品信息、技术规范和培训材料,涵盖20多种语言,满足了国际用户的多样化语言需求。
提升了用户参与度:用户赞扬本地化网站的清晰度、准确性和友好界面,认为这有助于不同文化和语言背景的用户更好地理解和使用 MRI 技术。
扩大市场影响力:本地化网站帮助客户在主要国际市场提升了品牌知名度和市场影响力,增强了客户参与度,并推动了业务增长。
客户网站的成功本地化突显了在全球医疗器械本地化过程中,专业知识、协作和细节关注的重要性。关键经验包括:深刻认识到语言准确性、文化适应性和监管合规性在服务不同国际受众中的关键价值。
我们提供全面的医疗器械文档本地化服务,包括用户手册、培训材料、监管文件、软件界面和营销内容等。
我们聘用具有医学专业背景的母语译员,并对每个项目进行严格的质量检查。所有翻译内容都经过领域专家的校对和验证,以确保准确性和合规性。
当然可以。我们拥有处理多个市场和多种语言的大型本地化项目的能力和资源,能够确保项目质量的一致性和项目管理的连贯性。
项目周期会因项目的范围和复杂程度而有所不同。然而,我们承诺按时交付,并且能够为紧急任务提供加急服务。
在翻译用户界面(UI)、文档和网站时,我们采用了一系列策略以确保一致性,包括:维护集中术语库以统一术语使用;制定项目词汇表和风格指南为译员提供指导;利用翻译记忆库(TM)确保短语和术语的一致性;组织合作审查会议以满足项目要求;进行交叉引用检查以识别并纠正不一致之处。通过这些措施,我们确保提供一致、专业的多语种体验,保障所有渠道翻译内容的清晰性、连贯性和一致性。
我们严格保护客户信息的保密性和安全性。所有员工和外包人员都签署了保密协议,而所有翻译和通信活动都在安全平台上进行,以确保您的敏感信息得到充分保护。
我们的翻译团队、质量保证专家和桌面排版专家深入了解各主要地区的监管要求,确保本地化产品在图标、文本、格式、颜色和版面设计等方面都符合当地标准。
是的,我们提供持续支持,并能根据产品发展和市场需求的变化进行必要的更新和调整。
与我们合作非常简便。您可以通过网站、电子邮件或电话联系我们。我们会详细了解您的需求,提供报价,并在整个过程中为您提供全面的指导。