那么,哪种方法,集中式或分散式,提供了最大的优势,以及它们各自的缺点是什么?让我们在接下来的部分中探讨这些维度。
比较集中式和分散式管理,分散式方法消除了中间通信层,提高了通信效率。在分散模型中,请求者可以直接向供应商传达他们的特定需求,背景信息,参考信息和任何其他关键细节。供应商同样可以直接与请求者一起解决项目问题,并且由于通常没有时区差异,因此可以实现对查询的快速响应。
在集中式管理模式中,全球化团队的参与者拥有深入的语言翻译知识,并且是该领域的专家。他们建立质量标准,跟踪翻译项目,并客观地监控质量分数。基于这些质量分数,对供应商实施质量管理,从而实现有效的质量保证和翻译质量的长期稳定。
相反,在分散模式下,质量管理成为一个挑战。参与翻译项目的人员,无论是药品或医疗器械注册申请人还是本地公司供应商管理人员,通常都缺乏翻译方面的专业知识。这可能导致对翻译质量的不同解释,从而导致翻译质量不一致和更高的质量风险。
总之,集中管理的质量优于分散管理的质量。
语言资产通常包括翻译记忆库、术语、翻译风格指南、双语文件以及用于翻译管理和翻译后维护的其他资源。这些资产对于保持翻译质量,降低翻译成本和建立一致的翻译风格至关重要。为了充分利用语言资产的优势,需要进行细致的维护和管理。
在集中式管理中,语言资产由全球化团队管理。但是,在分散管理模式中,通常没有人对这些资产负责,许多人甚至可能不熟悉这些术语。
多年来,各种翻译技术,如计算机辅助翻译 (CAT),翻译管理系统 (TMS),机器翻译 (MT) 和质量保证 (QA) 工具,已成功地融入到翻译过程中。随着它们的实施,翻译和管理的效率大大提高。成功地将新技术引入翻译管理的公司从中受益匪浅。
在这方面,集中管理具有固有的优势。它可以有效地管理整个公司的翻译需求,分配专门的人员进行技术研发,并逐步将这些进步应用于他们的翻译项目。
另一方面,分散管理在实施这些技术工具方面面临重大挑战。例如,公司总部可能购买TMS软件并将其集成到公司的服务器中,要求本地办事处在TMS中管理其翻译项目。然而,由于翻译管理是分散的,总部没有强有力的控制。本地请求者仍然离线联系其供应商以请求报价、安排工作和提交翻译。在项目完成后,只有项目信息被记录在TMS中。这可能导致购买TMS的投资不太有效。
关于翻译技术的趋势,我们观察到:
l有效地将现有技术集成到公司的翻译过程中仍然是一个热门话题。
l探索新的AIGC技术在翻译中的应用,以节省成本。
无论如何,技术的实现需要跨语言的强大控制,这取决于集中管理。
经过这种全面的比较,很明显,这两种模式都有其独特的特点。通常,分散管理适用于单一语言,不规则要求以及没有语言专家参与管理的情况。另一方面,集中管理对于多语言、定期翻译以及预期长期管理收益时效果很好。
哪种模式更适合您的企业还取决于各种因素,例如您当前的优先级,预算,人才团队和技术支持。如果您想获得针对您的具体情况的进一步见解,请随时联系我们contact@willingjet.com。